• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Перевод

Наш центр предоставляет три основные услуги для подразделений НИУ ВШЭ:

 → письменный перевод текстов (с русского на английский язык и с английского на русский язык)

 → редактирование и экспертиза перевода текстов
 Редактирование подразумевает проверку и исправление перевода текста, выполненного подразделениями.
 Экспертиза помимо проверки включает предоставление экспертной оценки качества перевода.

 → заверение перевода документов включает 1) заверение переводов документов об образовании, выданных НИУ ВШЭ и 2) заверение перевода документов для служебного пользования.
 Заверение перевода – это проставление на документе, содержащем перевод оригинального текста, отметки «Перевод верен»/”Translation verified” с подписью заверяющего лица и печатью (при необходимости).

 ‖ Какие документы можно перевести/отредактировать в центре
 ‖ Какие документы мы не переводим
 ‖ Сколько по времени займет перевод
 ‖ Как заказать перевод документа
 
Какие документы можно перевести/отредактировать в центре

 Мы можем подготовить перевод следующих типов документов:
 ~ документы, связанные с обучением иностранных студентов и приемом на работу международных специалистов, например:
 ·        удостоверяющие личность документы, выданные в иностранных государствах;
 ·        иностранные документы об образовании и ученых степенях (для трудоустройства в НИУ ВШЭ);
 ·        документы, подтверждающие статус родственника международного специалиста (свидетельства о браке, свидетельства о рождении);
 ~ институциональные договоры о сотрудничестве, студенческом, академическом обмене – для Московского кампуса и филиалов;
 ~ локальные нормативные акты (регламенты, положения, образовательные стандарты) и внутренние документы (шаблоны, заявления и т.д.);
 ~ типовые формы договоров с иностранными студентами и международными сотрудниками;
 ~ типовые формы справок для иностранных студентов и международных сотрудников (справка об обучении, справка с работы и др.);
 ~ документы информационного характера, созданные в интересах иностранных студентов и международных сотрудников НИУ ВШЭ (памятки, инструкции и др.);
 ~ поддержка двуязычия корпоративных информационных систем;
 ~ уставные и официальные документы НИУ ВШЭ;
 ~ документы, связанные с институциональным участием НИУ ВШЭ в международных научных конкурсах и мероприятиях, международных академических мероприятиях.
~ указанные выше категории документов, требующие перевода с русского языка на другой иностранный язык или составленные на другом иностранном языке и требующие перевода на русский – в этом случае перевод делается через агентство из бюджета ЦЭП (при наличии средств). Скорость выполнения заказа будет зависеть от текущей загруженности ЦЭП и переводческого агентства, поэтому просим закладывать достаточное время на организацию перевода.
 
Какие документы мы не переводим

  ~ счета на оплату (мы только заверяем перевод счетов);
 ~ подтверждение командировочных расходов;
 ~ учебные материалы для студентов (программы учебных дисциплин, вступительных испытаний, тестов и т.д.);
 ~ научные тексты и авторефераты диссертаций.
  

Сколько по времени займет перевод

 ~ Срок рассмотрения заявки на перевод – до 3 рабочих дней (мы стараемся рассматривать заявки как можно скорее).
 ~ Срок выполнения перевода зависит от объема и сложности текста, а также от количества других заказов, над которыми мы работаем в данный момент. Стандартная скорость перевода / редактирования  составляет  10800 печатных знаков (6 страниц) в день. Так, например, перевод документа объемом 12 переводческих страниц с учетом срока рассмотрения заявки может занять 5 рабочих дней. Мы не можем гарантировать, что перевод будет готов в более сжатые сроки, поэтому просим готовить документы для перевода и направлять их в центр заблаговременно. Срочный перевод возможен только с привлечением внештатных специалистов за счет подразделения - заказчика.
  
Как заказать перевод документа

 1. Направить заявку на перевод/редактирование/заверение перевода (желательно файл в редактируемом формате) можно через форму в ЕЛК. В форме также можно указать желательный срок исполнения и добавить комментарии и дополнительные материалы.
 2. После рассмотрения заявки вам на почту придет уведомление о начале работы по ней.
 3. После выполнения заявки вам на почту придет уведомление с ссылкой на форму, откуда можно будет скачать выполненный перевод.
 4. Оценить качество сервиса можно внизу той же формы (шкала со звездочками).


 

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!
Сервис предназначен только для отправки сообщений об орфографических и пунктуационных ошибках.